Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Without you I'm nothing
8 août 2005

self analisis

                                                  "Dry your eyes"

Oui, vous pourez vous demander que fait cette citation balancée comme ça en debut de commentaire. Je ne pourrais vous repondre que par le mot amour. Certains mots, certaines phrases, voir certaines situations peuvent provoqué une passion pour leur composition. N'avez vous jamais été obscédé par un vers de poëme ou une proposition complexe.

Cette citation provient d'un morceau de Placebo, Sleeping with gost (dans l'album du même titre). Pour la premiere fois, j'insert le CD dans l'autoradio de notre voiture de location et tout mon sens, comme il s'active à se détransvertébrer (ne cherchez pas la phrase dans un dico c'est un néologisme de Proust) par habitude face à une chanson, englobe les paroles flippées et la voix androgyne de Brian Molko. La chanson est agréable, mais le mystère qui s'en dégage reste dans le registre du déjà vu. Une seule phrase reste dans mon esprit et cette phrase vous la connaissez.
C'est pour cela que je vais analyser pourquoi cette phase me plait .

Pour commencer, nous allons traduire avec mon anglais sommaire même si la traduction a en elle même, peu d'importance. "Dry" signifiant sec, le verbe a l'imperatif qui s'apparente à la sècheresse est "sèche" du verbe sècher. Attribué aux yeux, "Your eyes", la phrase prend litteralement la tournure gauloise "Sèche tes yeux", phrase qui par soucis d'équivalence deviendra "Sèche tes larmes". Après cette traduction, on obtient une proposition qui invite à stoppé la tristesse. Bien entendu, n'étant pas sûr de cette interprétation, je vous invite à me contredire si erreur il y a. Revenons maintenant à la psycologie de cuisine qui me permet de mettre dans un coin le mot tristesse qui aide à l'interpretation de l'amour pour la citation.

   Ensuite je m'attarderais sur les symboles que m'évoque cette phrase. "Dry" me rappelle une phrase: "Australia is the driest continent in the world" (Cour d'anglais sur les superlatifs, classe de 3e H, Mme Voisin). Je pense alors à un desert, craquelé ou sableu comme me le rappel l'Australie. Une grande étendu d'or aux teintes blanches. "Eyes" propose l'humidité. Composé de deux "e", que je perçois lors de la visualisation du mots, la pensée de "eau" qui s'enchaine avec la pensée de "la mer", vaste étendu bleue d'une reine dorée par le soleil, se consolide. On peut comprendre que la citation touche car il s'agit implicitement d'un jeu d'opposition du "désert " et de "la mer" mais aussi de la "sécheresse" opposé à l'humidité des "yeux".
Ces jeux de symbole et d'opposition font que la phrase accroche à mon esprit. Que de réthorique!

   Je finirais avec le commentaire avec l'assonnance poêtique de la phrase. En effet "dry" et "eyes" provoque le même son de voyelle en [ aïe ] ( :) quel phonétique de merde!!!) et induit alors une insistance dans le "vers" de Sleeping with Gost.

Bien sur vous vous êtes demandé  pourquoi une dissertation aussi longue et inutile sur une phrase d'un groupe commerciale?? Juste pour vous faire partager mon engouement et l'amour, si difficile à ressentir, pour quelquechose de logique.Mais la reflexion ci-dessus amène à la dissection des sentiments, qui est peut être un peu austère..... Mais dissequer est elle une action bénéfique? Maintenant je remercie ceux qui ont eu le courage de tout lire et je m'excuse d'avance pour les âmes qui se sont perdu des le debut de mon analyse.
j.DD

Publicité
Commentaires
F
ça fait drolement lgtps que je n'ai pas lu something d'interessant. je trouve ton analyse très "instructive" et ton style très accessible j'ai aimé lire et relire ton écrit parce que c'est un peu près la méme analyse que j'aurais faite nice to meet someone like me et puis je voudrais dire que c'est l'article qui m'a le plus plu ds ton blog. continu d'inspirer les gens!! (2008 et 2005!!!! j'éspère que t'as pas oublié ton blog lol)
M
Juste une question : pourquoi vouloir toujours tout analyser ? Personnelement, quand je trouve un poème ou une chanson belle, je ne me demande pas si c'est à cause de l'assonance, de la rime suffisante ou de l'opposition entre les 2 parties du vers... Je trouve ça beau, c'est tout ! Enfin, chacun sa manière de concevoir les choses.<br /> A propos, j'aime beaucoup une chanson dont le titre est "dry your eyes" mais qui a été écrite et chantée par The Streets.
J
ben aparament, ya pas que moi qui devrait dormir la nuit !!! lol
Without you I'm nothing
Publicité
Archives
Publicité